Splošni pogoji dostave
§ 1 Področje uporabe
(1) Podjetje fiss Klaus Friedrich e.K. Hauptstraße 8, 73650 Winterbach ("fiss") opravlja dobave in storitve v poslovnem prometu s podjetniki s sedežem v Nemčiji, pravnimi osebami javnega prava ali posebnimi skladi javnega prava izključno na podlagi teh splošnih dobavnih pogojev ("SPP"), razen če je v posameznih pogodbah dogovorjeno drugače. Če se v nadaljevanju govori o izvedbi ali storitvah, to pomeni vse dobave in storitve kakršne koli vrste, ki jih družba fiss opravi za stranko.
(2) Družba fiss ne opravlja storitev za potrošnike v smislu člena 13 BGB. V zvezi s storitvami iz 1. odstavka veljajo Splošni pogoji poslovanja tudi za vse predpogodbene obveznosti ter za vse prihodnje pogodbe, tudi če niso ponovno izrecno dogovorjene.
(3) V primeru, da stranka ne želi sprejeti splošnih pogojev poslovanja, mora o tem predhodno pisno obvestiti družbo fiss. Odstopajočim (nakupnim) pogojem stranke ali tretjih oseb se nasprotuje. Pogoji stranke ali tretjih oseb torej ne veljajo, tudi če fiss v posameznem primeru posebej ne ugovarja njihovi veljavnosti ali če se sklicuje na dopis, ki vsebuje pogoje stranke ali tretje osebe ali se nanje sklicuje.
§ 2 Opredelitve pojmov
Za namene teh splošnih pogojev poslovanja je ali je naslednje
- "Naročilo" je zavezujoča ponudba stranke za sklenitev pogodbe;
- "individualna pogodba" je pogodba, sklenjena v posameznem primeru na podlagi teh splošnih pogojev poslovanja;
- "kardinalna obveznost" pomeni obveznost, ki je bistvena za pogodbo, katere izpolnitev je predpogoj za pravilno izvedbo posamezne pogodbe in na katere izpolnitev se lahko stranka zanese ter katere neizpolnitev ogroža doseganje namena pogodbe.
§ 3 Posamezna pogodba
(1) Posamezna pogodba in s tem pogodbena obveznost za posamezne storitve nastane s potrditvijo naročila s strani družbe fiss, s konkludentnim dejanjem, zlasti če začne družba fiss po naročilu opravljati storitve v skladu s pogodbo, ali tako, da stranka sprejme zavezujočo ponudbo družbe fiss. Opisi izdelkov in storitev družbe fiss še ne predstavljajo zavezujoče ponudbe.
(2) Naročila so za stranko zavezujoča 14 dni.
(3) fiss si pridržuje lastništvo in avtorske pravice za vse ponudbe in ocene stroškov, ki jih predloži fiss, ter risbe, ilustracije, izračune, brošure, kataloge, modele, orodja ter druge dokumente in pripomočke, ki so na voljo stranki. Stranka teh predmetov kot takih ali vsebinsko ne sme dati na voljo tretjim osebam, jih razkriti, uporabljati sama ali prek tretjih oseb ali jih reproducirati brez izrecnega soglasja družbe fiss. Na zahtevo družbe fiss mora stranka te predmete v celoti vrniti družbi fiss in uničiti vse izdelane kopije, če jih ne potrebuje več pri običajnem poslovanju ali če pogajanja ne pripeljejo do sklenitve pogodbe.
§ 4 Vsebina storitev družbe fiss
(1) Konkretna vsebina storitev, ki jih dolguje družba fiss, izhaja iz posamezne pogodbe skupaj z morebitnimi dogovorjenimi spremembami in dopolnitvami pogodbe.
(2) Družba fiss je upravičena do manjših odstopanj od dogovorjene ponudbe storitev, če to ne poslabša kakovosti storitve in je za stranko razumno.
(3) Opisi izdelkov, predstavitve, testni programi itd. so opisi delovanja in ne predstavljajo jamstva za lastnosti. Da bi bilo jamstvo učinkovito, mora biti v pisni obliki. Učinkovito ga lahko izjavi le lastnik ali poslovno vodstvo družbe fiss. Drugi zaposleni v družbi fiss niso pooblaščeni za dajanje jamstev.
(4) Dokler so storitve družbe fiss za stranko brezplačne, so storitve družbe fiss povsem prostovoljne in stranka do družbe fiss nima nobenih zahtevkov za nadaljevanje storitev. družba fiss si pridržuje pravico, da kadar koli brez predhodnega obvestila preneha z brezplačnimi storitvami.
(5) družba fiss lahko svoje storitve zagotavlja tudi prek tretjih oseb.
§ 5 Cene, dodatni stroški
(1) Cene dobav in storitev družbe fiss izhajajo iz posamezne pogodbe skupaj z morebitnimi dogovorjenimi spremembami in dopolnitvami pogodbe. Če individualne pogodbe ni, cene izhajajo iz veljavnega cenika, ki je veljal v času dogovora o izvajanju zadevne storitve in ga je mogoče kadar koli zahtevati od družbe fiss.
(2) Navedene cene ne vključujejo stroškov zavarovanja, pakiranja, pošiljanja, nakladanja in razkladanja, morebitnih davkov, dajatev in carin, ki lahko nastanejo pri čezmejnem pretoku blaga in storitev, pomožnih stroškov denarnih transakcij in ustreznega zakonsko določenega davka na dodano vrednost, kjer je to primerno.
§ 6 Plačilo in neizpolnjevanje obveznosti
(1) Če ni drugače dogovorjeno, so računi družbe fiss plačljivi brez odbitka takoj po prejemu računa in dobavi blaga. V primeru dopustne delne dobave se ta lahko zaračuna takoj.
(2) V kolikor je bilo dogovorjeno plačilo vnaprej, bo družba fiss storitev opravila šele po prejemu plačila.
(3) Če stranka ne plača na dan zapadlosti, se na neplačane zneske od dneva zapadlosti zaračunajo obresti v višini 5 % letno; pridržujemo si pravico, da v primeru zamude zahtevamo višje obresti in dodatno odškodnino.
(4) Če je stranka v zamudi, se ji zaračunajo obresti po zakonski obrestni meri od ustreznega trenutka dalje. fiss si pridržuje pravico zahtevati višjo odškodnino za zamudo.
(5) fiss ima pravico, da plačila najprej pobota s starejšimi dolgovi stranke, kljub nasprotnim določilom stranke, in bo stranko obvestil o vrsti opravljenega pobota. Če so stroški in obresti že nastali, je družba fiss upravičena plačilo najprej pobotati s stroški, nato z obrestmi in nazadnje z glavno terjatvijo.
(6) Šteje se, da je plačilo opravljeno šele takrat, ko lahko družba fiss razpolaga z zneskom.
(7) Če družba fiss izve za okoliščine, ki objektivno postavljajo pod vprašaj kreditno sposobnost stranke, zlasti če stranka ustavi plačila ali če je direktna obremenitev vrnjena zaradi nezadostnega kritja, ima družba fiss pravico zahtevati plačilo celotnega preostalega dolga. družba fiss ima v tem primeru tudi pravico zahtevati predplačila ali predložitev varščine.
§ 7 Datumi, roki in ovire za izvedbo
(1) Datumi ali roki za dobavo in izvedbo so lahko dogovorjeni kot zavezujoči ali nezavezujoči. Če naj bi bili zavezujoči, morajo biti za njihovo veljavnost sklenjeni v pisni obliki. Če je bil dogovorjen prevoz, se roki dobave in datumi dobave nanašajo na čas predaje špediterju, prevozniku ali drugi tretji osebi, pooblaščeni za prevoz.
(2) fiss ni odgovoren za nezmožnost dobave ali zamude pri izvedbi zaradi višje sile ali drugih dogodkov, ki jih ob sklenitvi pogodbe ni bilo mogoče predvideti - ti vključujejo zlasti kakršne koli motnje v delovanju, težave pri nabavi materiala ali energije, zamude pri prevozu, stavke, zakonite blokade, uradne odredbe ali nedobave, nepravilne dobave ali zamude dobaviteljev, tudi če do njih pride pri dobaviteljih fissa ali njihovih poddobaviteljih - za kar fiss ni odgovoren. fiss bo kupca nemudoma obvestil o takšni nezmožnosti dobave ali zamudi pri izvedbi.
(3) V kolikor dogodki v smislu 2. odstavka bistveno otežijo ali onemogočijo dobavo ali izvedbo, pri čemer ovira in prepreka nista le začasnega značaja, ima družba fiss pravico odstopiti od posamezne pogodbe ali jo prekiniti. Če takšni dogodki povzročijo ovire z začasnim trajanjem, se roki za dobavo ali storitev podaljšajo ali pa se roki za dobavo ali storitev prestavijo za obdobje ovire in razumno začetno obdobje. Če ovira traja več kot dva meseca, ima stranka pravico, da odstopi od neizvedenega dela ali prekine zadevno posamezno pogodbo po določitvi razumnega obdobja odloga z grožnjo zavrnitve.
(4) Drugi stavek tretjega odstavka se smiselno uporablja, če stranka ne sodeluje pri kršitvi pogodbe, npr. ne zagotovi informacij, ne zagotovi dobave ali če stranka zamuja s plačilom. Vendar je v teh primerih izključena pravica stranke, da odstopi od pogodbe ali jo odpove.
(5) Če se pogodbeni stranki naknadno dogovorita za druge ali dodatne storitve, ki vplivajo na dogovorjene roke, se ti roki podaljšajo za razumno obdobje.
(6) Pravice naročnika v skladu s 15. členom (Odgovornost družbe fiss) in zakonske pravice družbe fiss, zlasti v primeru izključitve obveznosti izpolnitve (npr. zaradi nezmožnosti ali nerazumnosti izpolnitve in/ali naknadne izpolnitve), ostanejo nedotaknjene.
§ 8 Opominjanje in določitev dodatnega roka s strani stranke
(1) Prekinitev nadaljnje izmenjave storitev zaradi težav pri izvajanju (npr. v primeru odstopa od pogodbe, odpovedi iz utemeljenega razloga ali odškodnine namesto izvedbe) ter zmanjšanje dogovorjenega plačila s strani naročnika je treba vedno zagroziti z navedbo razloga in določitvijo razumnega podaljšanega roka za odpravo napak. Šele po brezplodnem izteku roka lahko odpoved ali znižanje začne veljati. V primerih iz drugega odstavka 323. člena BGB se določitev roka lahko izpusti.
(2) Vse izjave stranke v zvezi s tem, zlasti opomini in podaljšanje roka, morajo biti za veljavnost pisne. Rok za odlog mora biti razumen. Rok, ki ga določi stranka in je krajši od dveh tednov, je razumen le v primeru posebne nujnosti.
§ 9 Pobot, zadržanje in odstop
(1) Stranka je upravičena do pobota in zadržanja le, če so zapadle nasprotne terjatve pravno ugotovljene, nesporne ali pripravljene za odločitev. Vendar pa je stranka brez nadaljnjih pogojev iz stavka 1
a) upravičena do pobota tudi, če želi pobotati terjatev s terjatvijo fiss, ki je v medsebojnem razmerju s terjatvijo naročnika (npr. pobot terjatve za odškodnino zaradi neizpolnitve ali zamude s terjatvijo za plačilo dolgovanega nadomestila),
b) ima pravico do zadržanja tudi, če se pravica do zadržanja uveljavlja zaradi nasprotnih zahtevkov iz istega pogodbenega razmerja.
(2) Razen na področju člena 354a HGB (nemški trgovinski zakonik) lahko stranka svoje terjatve do družbe fiss prenese na tretje osebe le s predhodnim pisnim soglasjem družbe fiss.
§ 10 Dobava, prenos tveganja, kritje stroškov, delna dobava
(1) Če ni drugega dogovora, se vse dobave opravijo na tveganje in stroške stranke. Nadaljnje podrobnosti o dobavi, npr. določitev kraja dobave in dogovor o INCOTERMS, se uredijo v posamezni pogodbi.
(2) fiss je upravičen do delnih dobav, če je delna dobava za stranko uporabna v okviru pogodbenega namena, če je zagotovljena dobava preostalih naročenih storitev in če stranka zaradi tega nima večjih dodatnih izdatkov ali dodatnih stroškov (razen če se fiss strinja, da bo te stroške prevzel).
§ 11 Ohranitev lastništva
(1) Do izpolnitve vseh terjatev iz poslovnega razmerja (vključno z vsemi terjatvami iz saldakontičnega razmerja, omejenega na to poslovno razmerje), do katerih je družba fiss iz kakršnegakoli pravnega razloga upravičena do stranke, ima družba fiss naslednja zavarovanja.
(2) Dobavljeno blago ostane last družbe fiss do popolnega plačila vseh zavarovanih terjatev. Blago in blago, za katero velja pridržek lastninske pravice, ki ga nadomešča v skladu z naslednjimi določbami, se v nadaljevanju imenujejo "blago s pridržkom lastninske pravice". Kolikor je v nadaljevanju navedena vrednost blaga ali postavke, je mišljena vrednost na računu, če računa ni, je mišljena cena po ceniku, če cene po ceniku ni, pa je mišljena objektivna vrednost.
(3) Stranka hrani rezervirano blago brezplačno in s skrbnostjo skrbnega gospodarstvenika za fiss. Rezervirano blago je dolžan ustrezno zavarovati in na zahtevo družbe fiss predložiti dokazilo o tem zavarovanju.
(4) Stranka je upravičena blago s pridržkom lastninske pravice predelati v okviru rednega poslovanja ter ga kombinirati in mešati z drugimi predmeti, vključno z nepremičninami (v nadaljnjem besedilu skupaj tudi "predelava" ali "predelava"), in ga prodajati, dokler ne nastopi primer realizacije (11. odstavek). Zastave in prenosi lastništva v obliki zavarovanja niso dovoljeni.
(5) Če rezervirane dobrine predela stranka, je dogovorjeno, da se predelava opravi v imenu in za račun družbe fiss kot proizvajalca in da družba fiss neposredno pridobi lastništvo ali - če se predelava opravi iz materialov več lastnikov ali če je vrednost predelane stvari višja od vrednosti rezerviranih dobrin - solastništvo (delna lastnina) na novo nastali stvari v razmerju med vrednostjo rezerviranih dobrin in vrednostjo novo nastale stvari. V primeru, da do takšne pridobitve lastništva v korist družbe fiss ne bi prišlo in je novo ustvarjena stvar premičnina, stranka že zdaj prenese svoje bodoče lastništvo ali solastništvo na novo ustvarjeni stvari v razmerju, navedenem v prvem stavku, na družbo fiss kot jamstvo.
(6) V primeru nadaljnje prodaje blaga s pridržkom stranka že zdaj prenese na družbo fiss kot zavarovanje nastalo terjatev do kupca - v primeru solastništva družbe fiss na blagu s pridržkom pa le sorazmerno glede na solastniški delež. Enako velja za druge terjatve, ki nastopijo namesto rezerviranega blaga ali kako drugače nastanejo v zvezi z rezerviranim blagom, kot so zavarovalne terjatve ali terjatve iz civilnega delikta v primeru izgube ali uničenja.
(7) Če kupec blago s pridržkom lastninske pravice obdela v imenu svoje stranke ("končni kupec"), že zdaj svojo terjatev, do katere je upravičen kot plačilo za dobavo in obdelavo, z zavarovanjem prenese na družbo fiss - vendar le sorazmerno glede na solastniški delež družbe fiss. Če je blago s pridržkom lastninske pravice združeno z nepremičninami, se znesek odstopljene terjatve določi sorazmerno glede na razmerje med vrednostjo blaga s pridržkom lastninske pravice, ki ga je dostavil fiss, in drugimi združenimi premičninami.
(8) Do preklica je stranka pooblaščena za izterjavo terjatev, odstopljenih v skladu s šestim in sedmim odstavkom. Stranka mora plačila, opravljena na podlagi odstopljenih terjatev, nemudoma posredovati družbi fiss do višine zneska zavarovane terjatve. V primeru utemeljenega razloga, zlasti zamude pri plačilu, ustavitve plačil ali utemeljenih znakov prezadolženosti ali grozeče plačilne nesposobnosti stranke, ima družba fiss pravico preklicati pooblastilo stranke za izterjavo. družba fiss ima tudi pravico, da po predhodnem opozorilu in upoštevanju razumnega roka za plačilo in njegovega brezplodnega poteka razkrije odstop zavarovanja, unovči odstopljene terjatve in od stranke zahteva razkritje odstopa zavarovanja končnim strankam. V primeru obstoja pomembnega razloga v skladu s stavkom 3 ali brezplodnega poteka roka v skladu s stavkom 4 mora stranka družbi fiss zagotoviti informacije, potrebne za uveljavljanje njenih pravic do končnega odjemalca, in izročiti potrebne dokumente.
(9) Če tretje osebe pridobijo dostop do blaga, ki je predmet pridržka lastninske pravice, zlasti z zasegom, jih bo kupec nemudoma obvestil o lastništvu družbe fiss in jo o tem obvestil, da bo lahko družba fiss uveljavljala svoje lastninske pravice. Če tretja oseba ne more družbi fiss povrniti sodnih ali izvensodnih stroškov, ki so nastali v zvezi s tem, je za to družbi fiss odgovorna stranka.
(10) Družba fiss bo sprostila blago, ki je predmet pridržka lastninske pravice, ter predmete ali terjatve, ki ga nadomeščajo, če njihova vrednost presega znesek zavarovanih terjatev za več kot 10 %. Izbira predmetov, ki se nato sprostijo, je v pristojnosti družbe fiss.
(11) Če družba fiss odstopi od pogodbe v primeru ravnanja kupca, ki je v nasprotju s pogodbo - zlasti zamude pri plačilu - (dogodek realizacije), ima družba fiss pravico zahtevati vrnitev blaga z zadržanimi pravicami.
Člen 12 Obveznost pregleda in obvestila o napakah
(1) Kupec mora blago pregledati takoj po dobavi in nas, če se pokaže napaka, o tem nemudoma pisno obvestiti ter natančno opisati znake napake, če je to pri običajnem poslovanju izvedljivo. V vsakem primeru je treba očitne napake pisno sporočiti v petih delovnih dneh po dostavi, napake, ki ob pregledu niso očitne, pa je treba sporočiti v enakem roku od odkritja. Stranka mora pred začetkom operativne uporabe temeljito preizkusiti vsako bistveno funkcijo.
(2) Odstavek 1 velja tudi za nadaljnje dobave, ki jih stranka prejme v okviru odgovornosti za napake.
(3) Če stranka ne poda obvestila, se šteje, da je blago odobreno, razen če napaka med pregledom ni bila prepoznavna.
(4) Če se takšna napaka pokaže šele po dobavi, je treba obvestilo poslati takoj po odkritju, sicer se šteje, da je blago odobreno tudi glede na to napako.
(5) Če je družba fiss napako goljufivo prikrila ali prevzela jamstvo za kakovost izvedbe, se ne more sklicevati na zgornje določbe.
13. člen Materialne napake
(1) Blago ima dogovorjeno kakovost, kot je opisana v posamezni pogodbi, je primerno za pogodbeno predpostavljeno, sicer običajno uporabo in ima kakovost, ki je običajna za blago te vrste.
(2) Zahtevki iz naslova stvarnih napak so izključeni zlasti v primeru
a) v primeru prodajne pogodbe za dobavo rabljenega blaga;
b) pri dobavah in storitvah družbe fiss, za katere kupec ni dolžan plačati nobenega nadomestila, zlasti pri usposabljanju in poučevanju;
c) le nepomembnih odstopanj od dogovorjene kakovosti in le nepomembnega poslabšanja uporabnosti;
d) poslabšanja, ki temeljijo na dejstvu, da je stranka ali tretja oseba, ki jo je pooblastila stranka, blago nepravilno skladiščila, prevažala, namestila, upravljala ali uporabljala, da je blago spremenila ali predelala, zamenjala dele ali uporabila potrošni material, ki ni skladen s prvotnimi specifikacijami, če za to ni kriva družba fiss;
e) kršitev pogodbene obveznosti pregleda ali obvestila o napakah v skladu s členom 12;
f) kršitev zakonske obveznosti pregleda ali obvestila o napakah v skladu s §§ 377 in 381 nemškega trgovinskega zakonika (HGB);
g) napake, za katere je kupec vedel ob sklenitvi pogodbe; če je napaka ostala kupcu neznana zaradi hude malomarnosti, lahko kupec uveljavlja pravice zaradi te napake le, če je družba fiss napako goljufivo prikrila ali če je prevzela jamstvo za kakovost predmeta;
h) dobave ali storitve v tujini ter v primeru, da je blago namenjeno nadaljnji prodaji ali uporabi na ozemlju zunaj Zvezne republike Nemčije, če blago krši tehnične standarde, pravne ali druge suverene predpise, ki veljajo v državi kupca ali na drugem ozemlju zunaj Zvezne republike Nemčije, na katerem je blago namenjeno nadaljnji prodaji ali uporabi, in za katere družba fiss ni vedela ali bi morala vedeti; družba fiss ni dolžna preučiti posebnosti tuje zakonodaje.
(3) Kupec mora podpirati družbo fiss pri analizi napak in odpravi napak tako, da konkretno opiše nastale težave, izčrpno obvesti družbo fiss ter ji zagotovi čas in možnosti, potrebne za odpravo napak.
(4) Napaka se odpravi po presoji družbe fiss z odpravo napake na kraju samem ali v poslovnih prostorih družbe fiss ali z dobavo blaga, ki nima napake. Zaradi napake je treba sprejeti vsaj tri poskuse odprave napake.
(5) Da bi se preverila pomanjkljivost blaga, se po presoji družbe fiss
a) se blago ali del blaga pošlje v popravilo in naknadno vrne družbi fiss; pošiljk brez frankiranja ali z nezadostno frankiranjem se je treba vzdržati, pošiljk brez frankiranja ali z nezadostno frankiranjem družba fiss ne bo sprejela;
b) servisni tehnik družbe fiss bo popravilo opravil na kraju samem v prostorih stranke po predhodnem posvetovanju s stranko.
(6) Stroške, potrebne za pregled in poznejšo izvedbo, zlasti stroške prevoza, potovanja, dela in materiala ter po potrebi stroške odstranitve in namestitve, nosi ali povrne družba fiss v skladu z zakonskimi predpisi, če gre dejansko za napako. To ne velja, če se stroški povečajo, ker se blago nahaja na drugem kraju, kot je predviden kraj uporabe. Če napake, ki jo je prijavil kupec, ni mogoče ugotoviti ali če fiss ni odgovoren za funkcionalno okvaro, zlasti v skladu s točko d) odstavka 2, nosi stroške fiss v skladu z dogovorjenimi ali običajnimi cenami, razen če kupec ni prepoznal pomanjkljivosti.
(7) V primeru napak na predmetih drugih proizvajalcev, ki jih je dobavil fiss in jih fiss ne more odpraviti iz licenčnih ali dejanskih razlogov, bo fiss po lastni presoji uveljavljal svoje zahtevke iz naslova napak pri dobavitelju ali jih prenesel na kupca. Zahtevki za napake v skladu s tem členom 13 proti družbi fiss obstajajo v primeru prenosa zahtevkov za napake na stranko le, če je bila pravna uveljavitev navedenih zahtevkov proti dobavitelju družbe fiss neuspešna, pri čemer stranka za to ni odgovorna, ali če je neuspešna, na primer zaradi insolventnosti. V času trajanja pravnega spora zastaranje zadevnih zahtevkov za napake, ki jih ima stranka do družbe fiss, ne teče. družba fiss stranki povrne stroške pravnega spora, ki jih je mogoče povrniti v skladu z zakoni o stroških, če bi jih stranka in njeni pravni zastopniki v danih okoliščinah lahko šteli za potrebne in jih ni mogoče izterjati od dobavitelja družbe fiss.
(8) Izključitve in omejitve pravic stranke iz tega 13. člena ne veljajo, če je družba fiss ravnala goljufivo ali če je prevzela jamstvo za kakovost izdelka.
(9) Obseg in višino odškodninske odgovornosti in povračila nekoristnih stroškov zaradi napake, za katero je odgovoren fiss, ureja 15. člen (Odgovornost družbe fiss).
§ 14 Pravne napake
(1) fiss jamči, da blago ni predmet pravic tretjih oseb v Zvezni republiki Nemčiji. fiss je dolžan preveriti le nasprotujoče si pravice industrijske lastnine ali druge intelektualne lastnine tretjih oseb za območje Zvezne republike Nemčije.
(2) V primeru dobave v tujino in v primeru, da je blago namenjeno nadaljnji prodaji ali uporabi na območju zunaj Zvezne republike Nemčije, obstaja pomanjkljivost lastninske pravice zaradi nasprotujoče si pravice industrijske lastnine ali druge intelektualne lastnine tretjih oseb le, če je družba fiss za to vedela ali bi morala vedeti ob sklenitvi pogodbe.
(3) V primeru lastninske napake družba fiss zagotavlja jamstvo tako, da se po presoji družbe fiss blago spremeni ali zamenja tako, da pravice tretjih oseb niso več kršene, blago pa še naprej opravlja pogodbeno dogovorjene funkcije, ali pa se stranki zagotovi pravica do uporabe s sklenitvijo licenčne pogodbe.
(4) Stranka mora družbo fiss nemudoma pisno obvestiti, če tretje osebe uveljavljajo lastninske pravice (npr. avtorske pravice, pravice do blagovne znamke ali patenta) na blagu. Stranka pooblasti družbo fiss, da sama vodi spor s tretjo osebo. Če družba fiss uporabi to pooblastilo, stranka ne sme priznati zahtevkov tretje osebe na lastno pobudo brez soglasja družbe fiss. družba fiss bo nato na lastne stroške branila zahtevke tretje osebe in stranki povrnila vse potrebne stroške, povezane z obrambo pred temi zahtevki, če ti ne temeljijo na ravnanju stranke, s katerim je ta kršila dolžnost (npr. uporaba blaga v nasprotju s pogodbo).
(5) Točki e) in f) drugega odstavka 13. člena ter odstavki 6, 7, 8 in 9 se uporabljajo ustrezno.
§ 15 Odgovornost družbe fiss
(1) Odškodninska odgovornost družbe fiss je ne glede na pravno podlago (npr. nemožnost, zamuda, pomanjkljiva ali nepravilna dobava ali izvedba, kršitev pogodbe in prekršek) omejena v skladu s tem členom 15 (Odgovornost družbe fiss), če odgovornost predpostavlja krivdo družbe fiss.
(2) Odgovornost družbe fiss za navadno malomarnost je izključena, razen če gre za kršitev kardinalne obveznosti. V primeru kršitve takšne kardinalne obveznosti je odgovornost družbe fiss za navadno malomarnost omejena na škodo, ki jo je bilo mogoče predvideti ob sklenitvi pogodbe in je značilna za pogodbo. družba fiss je za navadno malomarnost odgovorna največ do višine omejitev odgovornosti, dogovorjenih v posamezni pogodbi.
(3) V primeru hude malomarnosti je odgovornost družbe fiss omejena na škodo, ki jo je bilo mogoče predvideti ob sklenitvi pogodbe in je značilna za pogodbo.
(4) Če se kršitev obveznosti družbe fiss nanaša na dobave in storitve, ki jih družba fiss zagotavlja stranki prostovoljno in brezplačno (npr. v okviru darila, posojila ali brezplačne poslovne storitve ter v primeru čistih uslug), je odgovornost za navadno malomarnost v celoti izključena. Če družba fiss po sklenitvi pogodbe zagotovi tehnične informacije ali nasvete in te informacije ali nasveti niso del pogodbeno dogovorjenega obsega storitev, ki jih je dolžna opraviti družba fiss, se to stori brezplačno in z izključitvijo odgovornosti za napačne informacije ali nasvete iz malomarnosti.
(5) Izključitve in omejitve odgovornosti iz tega 15. člena (Odgovornost družbe fiss) se ustrezno uporabljajo tudi za zahtevke za povračilo jalovih stroškov.
(6) Izključitve in omejitve odgovornosti iz tega 15. člena (Odgovornost družbe fiss) veljajo v enakem obsegu tudi v korist organov, zakonitih zastopnikov, zaposlenih in drugih posrednikov družbe fiss. Prav tako v primeru pomanjkljive dobave ali storitve veljajo tudi v korist tistih dobaviteljev, od katerih je fiss v celoti ali delno pridobil pomanjkljivo dobavo ali storitev.
(7) Omejitve iz tega 15. člena (Odgovornost družbe fiss) ne veljajo za odgovornost družbe fiss zaradi namernega ravnanja, zaradi poškodbe življenja, telesa ali zdravja, v primerih goljufivega namena, v primeru prevzema garancije ali v primeru zahtevkov po Zakonu o odgovornosti za proizvode.
§ 16 Omejitev
(1) Zastaralni rok je
a) za zahtevke, ki izhajajo iz stvarnih napak ali lastninskih napak, za vračilo nadomestila iz odstopa ali zmanjšanja eno leto od predložitve učinkovite izjave o odstopu ali zmanjšanju; odstop ali zmanjšanje učinkuje le, če je prijavljen v roku iz točke b) za stvarne napake ali v roku iz točke c) za lastninske napake;
b) eno leto v primeru zahtevkov zaradi stvarnih napak, ki niso predmet vračila nadomestila iz odstopa ali zmanjšanja;
c) dve leti v primeru zahtevkov zaradi stvarnih napak, katerih predmet ni vračilo nadomestila zaradi odstopa od pogodbe ali zmanjšanja; če pa je stvarna napaka izključna pravica tretje osebe, na podlagi katere lahko tretja oseba zahteva izročitev ali uničenje predmetov, izročenih stranki, se uporabi zakonsko določen zastaralni rok;
d) dve leti v primeru zahtevkov za povračilo nadomestila, odškodnine ali povračila nekoristnih stroškov, ki ne temeljijo na stvarnih pomanjkljivostih ali pomanjkljivosti lastništva.
(2) Ob upoštevanju odstopajoče posamezne pogodbene določbe začne zastaralni rok teči v primerih iz točk b) in c) prvega odstavka v skladu z zakonskimi določbami, zlasti veljavnim zakonom o odgovornosti za napake, v primeru točke d) pa od trenutka, ko je stranka izvedela za okoliščine, ki so podlaga za zahtevek, ali bi jih brez hude malomarnosti morala izvedeti.
(3) Zastaralni rok začne teči najkasneje po izteku najdaljših rokov, določenih v členu 199 BGB.
(4) Ne glede na zgoraj navedeno se uporabljajo zakonske določbe o zastaranju
a) v primeru odškodninskih zahtevkov in povračila nekoristnih stroškov, ki izhajajo iz hude malomarnosti, in v primerih iz sedmega odstavka 15. člena
b) v primeru zahtevkov zaradi napake v primerih iz prvega odstavka 438. člena tega zakona. 1 št. 2 BGB,
c) v primeru zahtevkov za povračilo stroškov po odpovedi najemne pogodbe ter
d) za vse zahtevke, ki niso navedeni v prvem odstavku tega člena.
§ 17 Zaupnost, pogodbena kazen za kršitev zaupnosti, varstvo podatkov
(1) Naročnik se zavezuje, da bo vse zaupne podatke obravnaval kot strogo zaupne in jih uporabljal samo za namene izvajanja posamezne pogodbe.
(2) Zaupni podatki so vsi podatki iz poslovnega razmerja, ki jih je treba v skladu z izrecno željo družbe fiss in/ali glede na okoliščine posameznega primera ohraniti v tajnosti.
(3) Dolžnost varovanja zaupnih podatkov ne velja oziroma ne velja več za podatke, ki so dokazano
a) bile znane ali splošno dostopne javnosti pred razkritjem ali so postale znane ali splošno dostopne javnosti po razkritju brez sodelovanja ali krivde stranke ali
b) so bile stranki znane že pred obvestilom ali ji jih je tretja oseba razkrila naknadno brez kršitve obveznosti varovanja zaupnosti,
c) jih je stranka razvila neodvisno od obvestila,
d) jih je treba razkriti zaradi zavezujoče uradne ali sodne odredbe ali obvezujočih zakonskih določb, pri čemer zadostuje, da bi stranka po skrbnem pregledu lahko razumno predvidela takšno obveznost razkritja; stranka mora družbo fiss. vnaprej obvestiti o prisilnem razkritju, če je to zakonito, in razkritje omejiti na to, kar je potrebno.
(5) Na zgornje določbe o zaupnosti ne vpliva prenehanje pogodbe in veljajo za nedoločen čas. Nadaljnje pravne obveznosti glede ohranjanja zaupnosti ostanejo nespremenjene.
(6) Stranka mora upoštevati trenutno veljavne predpise o varstvu podatkov.
§ 18 Sporočila in izjave
(1) Ob upoštevanju odstopajočih predpisov je besedilna oblika v skladu s členom 126b BGB (npr. elektronska pošta in faks) zadostna in tudi potrebna za učinkovitost izjav in obvestil, ki vključujejo običajno izvajanje pogodbe. Vendar pa morajo biti izjave, ki spreminjajo, ukinjajo ali kako drugače prestrukturirajo pogodbeno razmerje (npr. obvestila o odpovedi pogodbe) ali za katere to izrecno določajo ti splošni pogoji poslovanja ali zakon, pisne (§ 126 BGB), pri čemer za spoštovanje roka zadošča prenos po telekomunikacijah, če prejemnik čim prej prej prejme izvirnik pisne izjave. Zahteva po pisni obliki v skladu z drugim stavkom velja tudi za sporazum o opustitvi zahteve po pisni obliki.
(2) Šteje se, da elektronsko sporočilo izvira od druge stranke, če ni dokazano nasprotno, če elektronsko sporočilo vsebuje pošiljateljevo ime in naslov elektronske pošte ter upodobitev pošiljateljevega imena kot zaključek sporočila.
§ 19 Končne določbe
(1) Za te splošne pogoje poslovanja in vse posamezne pogodbe, sklenjene na podlagi njihove vključitve, velja izključno pravo Zvezne republike Nemčije. Konvencija ZN o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG) je izključena; obvezne določbe Konvencije ZN o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (zlasti 12. člen, 28. člen ter 89. člen in naslednji členi CISG) ostajajo nedotaknjene.
(2) Če je stranka trgovec, pravna oseba javnega prava ali posebni sklad javnega prava ali nima splošne pristojnosti v Zvezni republiki Nemčiji, je za vse spore v zvezi s posameznimi pogodbami, sklenjenimi z vključitvijo teh splošnih pogojev poslovanja, izključno pristojen sedež družbe fiss. Poleg tega se za pravne ukrepe družbe fiss proti stranki uporablja kateri koli drug zakonsko določen kraj pristojnosti. Ta uredba ne vpliva na obvezne zakonske določbe o izključni krajevni pristojnosti.
(3) Če je stranka trgovec, pravna oseba javnega prava ali posebni sklad javnega prava, je kraj izpolnitve sedež družbe fiss, razen če ni v posamezni pogodbi določeno drugače.
(4) Če posamezna pogodba, sklenjena s stranko na podlagi teh splošnih pogojev poslovanja, vsebuje vrzeli, se za zapolnitev teh vrzeli štejejo tista pravno učinkovita določila, ki bi jih stranki dogovorili v skladu z ekonomskimi cilji posamezne pogodbe, če bi vedeli za vrzel.